- Universität Hildesheim ›
- Sprach- und Informationswiss. ›
- Institute ›
- Institut für Übersetzungswiss. & Fachkommunikation ›
- Mitglieder des Instituts ›
- Themengebiete und Betreuung
Themengebiete und Betreuung
Name | Sprachen | Themengebiete | kommentierte Übersetzungen |
---|---|---|---|
Agnetta, Marco | deutsch, italienisch, spanisch, französisch, englisch | Polysemiotizität/Multimodalität und Übersetzung, Musik und Übersetzung, Adaptionsforschung, intersemiotisches Übersetzen, allgemeine Sprach- und Übersetzungswissenschaft | IT>DE, ES>DE, FR>DE |
Anumba, Ezekiel | deutsch, englisch | Fachkommunikation, Maschinelle Übersetzung, Kulturwissenschaft Anglistik/Amerikanistik, Politik | DE>EN |
Arranz Calvo, Julia César | spanisch, deutsch | DE>ES, ES>DE | |
Dalkeranidou, Sofia | |||
Estévez Grossi, Marta | |||
Heidrich, Franziska | deutsch, englisch, französisch | Fachkommunikation, Kommunikationsoptimierung, Fachübersetzen, Technische Redaktion | EN>DE |
Jaki, Sylvia | deutsch, französisch, englisch | Medienlinguistik (Kommunikation in Presse, Fernsehen und sozialen Medien), Audiovisuelle Übersetzung (AVÜ), Experten-Laien-Kommunikation, Verbaler Humor, Phraseologie, Multimodalität | FR>DE, EN>DE |
Jones, Jacob | englisch, deutsch | Kulturwissenschaft Anglophone World (inklusive U.S., British and global history, politics, economics, socio-cultural studies (race, class, gender, ethnicity, etc.), political speech (rhetoric), etc.), Anglophone (especially U.S.) Media: TV, Film, Art, Literature, Music - inklusive E-D dubbing/subtitling, BK for Art, etc., Science and Technology Studies – verschiedene Themen | DE>EN |
Keller, Loraine | deutsch, französisch, englisch, spanisch | Barrierefreie Kommunikation, Medienlinguistik | ES>DE, FR>DE, EN>DE |
Kluge, Bettina | deutsch, englisch, spanisch, französisch | Anrede und Übersetzung von Anredeformen, Höflichkeit und Facework, (kontrastive) Pragmatik, plurizentrische Sprachen, Audiovisuelle Übersetzung (AVÜ), Politolinguistik, Genderlinguistik, Indigene Sprachen, Migrationslinguistik | EN>DE, ES>DE, FR>DE, DE>EN, DE>SP |
Kreißl, Gerald | deutsch, französisch, englisch | FR>DE, EN>DE, DE>FR | |
Maaß, Christiane | deutsch, englisch, italienisch | Barrierefreie Kommunikation, Leichte Sprache | |
Mälzer, Nathalie | deutsch, französisch, englisch | Literaturübersetzen, Comicsübersetzen, Audiovisuelle Übersetzung (AVÜ), Adaptionsforschung, Barrierefreie Kommunikation | FR>DE, DE>FR |
Nitzke, Jean | englisch, deutsch | Translationsprozessforschung, Eyetracking, Keylogging, Maschinelle Übersetzung, Post-Editing, automatische Sprachverarbeitung, Translationstechnologien, Korpuslinguistik, Non-Native English, English as a Lingua Franca, Übersetzen in die Fremdsprache, Fachkommunikation, Sprache in sozialen Medien | EN>DE |
Otero Moreno, Conchita | deutsch, spanisch | Community Interpreting, Dolmetschen allgemein (Qualitätskriterien, Dolmetschen in unterschiedlichen Settings, Berufsethik etc.), Kontrastive Analysen (Diskursanalyse, Metaphernanalyse etc.), Filmanalyse (sprachliche Untersuchungen, Kulturspezifika) | DE>ES |
Rink, Isabel | deutsch, englisch, spanisch | Leichte Sprache, Barrierefreie (Fach-)Kommunikation, (intralinguale) Übersetzungswissenschaft | |
Schole, Gesa | deutsch, spanisch, portugiesisch | Ambiguität, Raumreferenz, Raumkognition, Dialogforschung, Korpuslinguistik, Wortspiel, DaF/DaZ, Allgemeine Sprach- und Kulturwissenschaft | ES>DE, PT>DE |
Schubert, Klaus | |||
Schulz, Rebecca | |||
Schum, Swenja | deutsch, englisch, französisch | Audiovisuelle Übersetzung (AVÜ), Barrierefreie Kommunikation (Medien und Kulturbereich), Fachkommunikation | EN>DE, FR>DE |
Soulard-Berger, Rose-Marie | französisch, deutsch | Vergleichende Kulturwissenschaft, Übersetzungs- und Dolmetschpraxis | DE>FR |
Wünsche, Maria | deutsch, französisch, englisch | Audiovisuelle Übersetzung (AVÜ), Barrierefreie Kommunikation, allgemeine Sprach- und Übersetzungswissenschaft | FR>DE, EN>DE |