Hier finden Sie meine private Website
und hier meinen Eintrag bei Researchgate
Meine Ämter und Funktionen
Mitglied im International Advisory Board der Ventspils Augstskola (Hochschule Ventspils) in Ventspils (Lettland).
Forschungsgebiete
Mein Hauptforschungsgebiet an der Universität Hildesheim ist die Kommunikationsoptimierung. Dieses Untersuchungsfeld liegt im Bereich der Fachkommunikationswissenschaft. Eine einleitende Publikation zum Thema ist dieser Aufsatz, den Sie sofort herunterladen können:
Schubert, Klaus (2009): “Kommunikationsoptimierung. Vorüberlegungen zu einem fachkommunikativen Forschungsfeld.” trans-kom 2 [1]: 109-150 – http://www.trans-kom.eu/bd02nr01/trans-kom_02_01_06_Schubert_ Kommunikationsoptimierung.20090721.pdf (21.07.2009)
Am Institut für Übersetzungswissenschaft und Fachkommunikation der Universität Hildesheim liegt ein besonderer Fokus auf dem Forschungsbereich Fachkommunikation.
Damit können wir als einige der wenigen Universitäten im deutschsprachigen Raum Promotionen im Bereich der Fachkommunikation betreuen. Da die Fachkommunikation sehr viel stärker an Hochschulen verbreitet ist als an Universitäten, haben wir die Kooperationsstelle Fachkommunikation eingerichtet. Sie setzt sich zum Ziel, kooperative Promotionen zwischen unserer Universität und den mit Fachkommunikation befassten Hochschulen anzubahnen und zu betreuen.
Hier erfahren Sie mehr: Kooperationsstelle Fachkommunikation...
Aktuelle Publikationen
Schubert, Klaus (2020): “Reduktionsformen der Sprache in der Fachkommunikation.” Barbara Ahrens, Morven Beaton-Thome, Monika Krein-Kühle, Ralph Krüger, Lisa Link, Ursula Wienen (Hg.): Interdependenzen und Innovationen in Translation und Fachkommunikation/Interdependence and innovation in translation, interpreting and specialised communication. Berlin: Frank & Timme, 207–220
Heidrich, Franziska; Klaus Schubert (Hg.) (2020): Fachkommunikation – gelenkt, geregelt, optimiert. (Fach – Sprache – Kommunikation 1.) Hildesheim: Universitätsverlag – https://dx.doi.org/10.18442/087 (13.03.2020)
Heidrich, Franziska; Klaus Schubert (2020): “Fachkommunikation – gelenkt, geregelt, optimiert. Einführung in den Sammelband.” Franziska Heidrich, Klaus Schubert (Hg.): Fachkommunikation – gelenkt, geregelt, optimiert. (Fach – Sprache – Kommunikation 1.) Hildesheim: Universitätsverlag, 9–20 – https://dx.doi.org/10.18442/087 (13.03.2020)
Schubert, Klaus (2019): “Fachtextgesteuerte Fachtextproduktion.” Hartwig Kalverkämper, Klaus-Dieter Baumann (Hg.): Fachtextsorten-in-Vernetzung. (Forum für Fachsprachen-Forschung 80.) Berlin: Frank & Timme, 323–336
Schubert, Klaus (2019): “Einfache Sprache.” Jörg Hennig, Marita Tjarks-Sobhani (Hg.): Verständlichkeit als Problem der Technischen Kommunikation. (Schriften zur Technischen Kommunikation 24.) Stuttgart: tcworld, 72–84
Heidrich, Franziska; Klaus Schubert (2019): “Writing research and specialized communication studies.” Hermes [59]: 54–70 – https://tidsskrift.dk/her/article/download/116984/165046/ (22.11.2019)
Simonnæs, Ingrid; Øivin Andersen, Klaus Schubert (Hg.) (2019): New challenges for research on language for special purposes. (Forum für Fachsprachen-Forschung 154.) Berlin: Frank & Timme
Schubert, Klaus (2019): “Fachübersetzen und technische Redaktion als gelenkte Kommunikation.“ Barbara Ahrens, Silvia Hansen-Schirra, Monika Krein-Kühle, Michael Schreiber, Ursula Wienen (Hg.): Translation – Fachkommunikation – Fachübersetzung. Berlin: Frank & Timme, 13–28
Jüngst, Heike Elisabeth; Lisa Link, Klaus Schubert, Christiane Zehrer (Hg.) (2019): Challenging boundaries. New approaches to specialized communication. (TransÜD 101.) Berlin: Frank & Timme
Publikationsverzeichnis
Mein Publikationsverzeichnis finden Sie hier: Publikationsverzeichnis
Herausgabe der Online-Fassung des interlinguistischen Grundlagenwerks
Blanke, Detlev (1985): Internationale Plansprachen – Eine Einführung. (Sammlung Akademie-Verlag 34 Sprache.) Berlin: Akademie-Verlag – Online-Fassung Hildesheim 2020
vom Archivserver der Deutschen Nationalbibliothek als PDF herunterladen
Schubert, Klaus (2007): Wissen, Sprache, Medium, Arbeit. Ein integratives Modell der ein- und mehrsprachigen Fachkommunikation. (Forum für Fachsprachen-Forschung 76.) Tübingen: Narr
vom Archivserver der Deutschen Nationalbibliothek als PDF herunterladen
Schubert, Klaus (1987): Metataxis: Contrastive dependency syntax for machine translation. (Distributed Language Translation 2.) Dordrecht/Providence: Foris
vom Archivserver der Deutschen Nationalbibliothek als PDF herunterladen
trans-kom: Zeitschrift für Translationswissenschaft und Fachkommunikation
trans-kom: Journal of Translation and Technical Communication Research
trans-kom ist eine wissenschaftliche Zeitschrift für Translationswissenschaft und Fachkommunikation. Sie wird ausschließlich im Internet publiziert. trans-kom veröffentlicht Forschungsergebnisse und wissenschaftliche Diskussionsbeiträge zu Themen des Übersetzens und Dolmetschens, der Fachkommunikation, der Fachsprache, der Terminologie und verwandter Gebiete. Ich gebe trans-kom zusammen mit Leona Van Vaerenbergh (Universiteit Antwerpen) heraus.
Sie finden trans-kom hier: http://www.trans-kom.eu
Fach – Sprache – Kommunikation
Schriftenreihe. Herausgegeben von Franziska Heidrich-Wilhelms und Klaus Schubert. Erscheint online im Universitätsverlag Hildesheim.
Übersicht...
Die im Jahr 2020 gegründete Reihe Fach – Sprache – Kommunikation versammelt Beiträge zur Fachkommunikationswissenschaft in all ihren möglichen Facetten. Schwerpunkte bilden Fragen der ein- und mehrsprachigen Fachkommunikation, der Arbeitsprozesse, des fachkommunikativen Handelns sowie der Produkte ein- und mehrsprachiger Fachkommunikationshandlungen. Die Beiträge dieser Reihe befassen sich mit fachlicher Kommunikation in verschiedenen Ausprägungen.
Die Reihe steht den Urhebern von Forschungsarbeiten offen, die innovative theoretische, angewandte, methodische oder interdisziplinär ausgerichtete Fragestellungen zur Fachkommunikation in den Vordergrund rücken. Als Erscheinungsformen sind sowohl Monographien (z. B. Dissertationen, Habilitationen) als auch thematisch gebundene Sammelbände (Tagungsbände etc.) vorgesehen. Publikationssprachen sind vornehmlich Deutsch und Englisch.
Die im Universitätsverlag Hildesheim erscheinende Reihe verschreibt sich vollständig dem Open-Access-Prinzip. Die Bände der Reihe werden in digitaler Form online veröffentlicht und sind entgeltfrei zugänglich. Eine gleichzeitige Print-Veröffentlichung ist möglich.
TransÜD
Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens
Translationswissenschaftliche Buchreihe im Verlag Frank & Timme, Berlin, herausgegeben von Klaus-Dieter Baumann (Universität Leipzig), Hartwig Kalverkämper (Humboldt-Universität Berlin) und Klaus Schubert (Universität Hildesheim).
Hier geht es zu den Büchern: mehr...
Institut für Übersetzungswissenschaft und Fachkommunikation
Meine Hauptlehrgebiete liegen in den Bereichen
Meine ständigen Lehrveranstaltungen sind die Vorlesung Grundlagen der Fachkommunikation im Sommersemester und die Vorlesung Perspektiven der Fachkommunikation im Wintersemester.
Meine häufigsten Seminarthemen liegen in den Bereichen Angewandte Linguistik, Übersetzungswissenschaft, Wissenschaftliche Grundlagen der technischen Dokumentation und Fachkommunikationswissenschaft.
Betreuung laufender Habilitationsvorhaben
Habilitationskommissionen
Externe Habilitationsgutachten
Kooperationsstelle Fachkommunikation
Die Kooperationsstelle Fachkommunikation setzt sich zum Ziel, kooperative Promotionen zwischen unserer Universität und den mit Fachkommunikation befassten Hochschulen anzubahnen und zu betreuen. Hier erfahren Sie mehr: Kooperationsstelle Fachkommunikation...
Betreuung laufender Promotionsvorhaben
Betreuung abgeschlossener Promotionsverfahren
Mitbetreuung in kooperativen Promotionsverfahren
Externe Promotionsgutachten und externe Mitarbeit in Promotionskommissionen
Kürzlich abgeschlossene Master- und Bachelorarbeiten, an denen ich als Erstbetreuer beteiligt war. Unten folgen vollständige Übersichten aller von mir betreuten Abschlussarbeiten.
Abgeschlossene Magister- und Masterprojekte, an denen ich als Erstbetreuer beteiligt war
Abgeschlossene Diplomprojekte, an denen ich als Erstbetreuer beteiligt war