Sie sind auf der Internet·seite von der Forschungs·stelle Leichte Sprache.
Die Abkürzung für Forschungs·stelle Leichte Sprache ist: FLS.
Auf dieser Seite erfahren Sie:
-
Was ist die Forschungs·stelle Leichte Sprache?
Was machen die Mitarbeiter von der Forschungs∙stelle?
In der Forschungs·stelle arbeiten Mitarbeiter.
Die Mitarbeiter haben verschiedene Aufgaben:
Texte über Leichte Sprache schreiben
Die Mitarbeiter erforschen Leichte Sprache.
Das heißt: Die Mitarbeiter haben viele Fragen über Leichte Sprache.
Die Mitarbeiter wollen nämlich sehr viel über Leichte Sprache wissen.
Die Mitarbeiter erforschen zum Beispiel:
-
Welche Wörter dürfen in Texten in Leichter Sprache stehen?
-
Oder wie lang dürfen Sätze in Leichter Sprache sein?
Die Mitarbeiter haben viel über Leichte Sprache geforscht.
Und deshalb können die Mitarbeiter jetzt einige von den Fragen beantworten.
Die Mitarbeiter schreiben Texte über Leichte Sprache.
-
Die Mitarbeiter schreiben diese Fragen auf.
-
Und die Mitarbeiter schreiben die Antworten zu den Fragen auf.
So entstehen wissenschaftliche Texte.
Zu diesen Texten sagt man auch: Publikationen.
Sie wollen wissen:
Welche Publikationen hat die FLS?
Dann klicken Sie hier.
Achtung! Die Seite ist nicht mehr in Leichter Sprache.
Texte in Leichte Sprache übersetzen
Die Mitarbeiter schreiben Texte in Leichter Sprache.
Die Mitarbeiter machen eine Übersetzung.
-
Die Mitarbeiter lesen einen Text in Standardsprache.
-
Dann schreiben die Mitarbeiter den Text in Leichte Sprache.
Leichte Sprache ist sehr wichtig.
Deshalb soll es viele Texte in Leichter Sprache geben.
Viele Unternehmen wollen ihre Texte auch in Leichter Sprache anbieten.
Aber viele Unternehmen können die Regeln von Leichter Sprache noch nicht.
Deshalb fragen diese Unternehmen die FLS:
-
Könnt ihr unseren Text in Leichter Sprache schreiben?
Sie wollen wissen:
Für wen hat die FLS Texte in Leichter Sprache geschrieben?
Dann klicken Sie hier.
Achtung! Diese Seite ist nicht mehr in Leichter Sprache.
Die Mitarbeiter prüfen Texte in Leichter Sprache.
Manche Unternehmen können die Regeln von Leichter Sprache gut.
Diese Unternehmen schreiben ihre Texte in Leichter Sprache selbst.
Aber die Unternehmen sind nicht sicher:
-
Haben wir alles richtig gemacht?
Deshalb schicken die Unternehmen ihre Texte an die FLS.
Die Mitarbeiter von der FLS lesen diese Texte dann noch einmal.
Und die Mitarbeiter prüfen:
-
Hält sich der Text an die Regeln von Leichter Sprache?
-
Oder hat der Text noch Fehler?
Sie wollen wissen:
Wie prüfen die Mitarbeiter die Texte?
Dann klicken Sie hier.
Achtung! Diese Seite ist nicht mehr in Leichter Sprache.
Die Mitarbeiter machen Workshops
Die Mitarbeiter machen Work·shops.
Work·shop ist das englische Wort für: Kurs.
In den Work·shops erzählen die Mitarbeiter von der FLS anderen Menschen von Leichter Sprache.
Und von den Regeln von Leichter Sprache.
Sie wollen mehr über die Work·shops von der FLS wissen?
Dann klicken Sie hier.
Achtung! Diese Seite ist nicht mehr in Leichter Sprache.
Informationen in Gebärden·sprache
Informationen über die Forschungs∙stelle Leichte Sprache können Sie auch als Video ansehen.
Das Video ist in deutscher Gebärden·sprache.
Gebärden∙sprache ist die Sprache von gehörlosen Menschen.
Die Abkürzung für Deutsche Gebärdensprache ist: DGS.
Sie wollen das Video in deutscher Gebärden·sprache ansehen?
Dann klicken Sie hier.
Sie finden das Video auch auf unserer Start·seite.
Sie finden das Video in Gebärden·sprache in der Seitenspalte.
Adresse:
Forschungsstelle Leichte Sprache
Lübecker Straße 3
31141 Hildesheim